繁体
里
很宽敞,但黑呼呼的一片什么也看不到,直到奥库涅夫打着了手电。
奥库涅夫说得对,这的确是座宝库。
“这里是
!”另一边的福瓦利科夫叫
:“一整车的面包!”
这是显而易见的,因为汽车的后车厢堆得
的,虽然都有军绿
的帆布包住,但还是能看到箱
突
的棱角。
虽然明知
里面不可能有人,但一行人还是举着枪小心翼翼的分成两排靠墙往里走。
“让我试试!”一名叫福瓦利科夫的列兵自告奋勇的挤了上来。
其实
本不需要奥库涅夫说,
特维已经动手了,他搬下一箱来,然后用军刺将箱盖撬开,赫然是一门迫击炮。
特维吃惊的望了望舒尔卡,然后几步跑上去
军刺割断绑着帆布的绳索,再用力一掀,一车的
资就
现在众人面前。

“哇哦,福瓦利科夫!”士兵们包括舒尔卡都对他刮目相看,只有
特维脸上的表情有些怪异,但却什么也没说。
后来舒尔卡才知
,福瓦利科夫刚才
的这一手无意间暴
了他的
份……他是个小偷,之前士兵们常常会没来由的丢了这个丢了那个,这其中包括
特维。
但舒尔卡却没有这么
,不仅没有这么
他还加
到其中……
他呢,如果不是自己发现这些东西的话,大家都还在饿肚
,吃几
又怎么了?!
然后……
舒尔卡本应该阻止他们的,因为这是军队的财产,即便是最先发现也不能近
楼台先得月。
为班长,舒尔卡有义务制止他们,甚至还可以对他们
一番思想工作。
……
“上帝,这是什么?”奥库涅夫不由惊叫起来:“是汽车,装着东西的汽车!”
特维不由意外的望了舒尔卡一
,脸上不由有些尴尬……作为一名老兵的他居然没有想到这一
。
“打开看看,
特维!”奥库涅夫已经有些迫不及待了,如果不是他拿着手电的话早就自己动手了。
“这里有
!”还有一名战士叫
:“天哪,还有伏特加,班长同志说的没错,我们来对地方了!”
“太好了!”
特维说:“这是一批军火,我们正缺这些东西!”
在战争年代,尤其是在被敌人包围
于严重缺乏
资及弹药的情况下,任何东西都没有这些补给重要。
“怎么试?”舒尔卡问。
福瓦利科夫没说什么,像变戏法似的从手里拿
一
铁丝,将它伸
锁孔里鼓捣一阵,不过几秒钟的时间就听到锁
“咳”的一声脆响。
很大的声响,他们可能会把我们当作德国人!” [page]
打开铁门,果然就像
特维说的那样,扑鼻而来的就是一
臭味。
“有二十几辆车!”奥库涅夫大慨的数了下,然后惊呼:“这简直就是座宝库!”
所以士兵们忍不住
呼起来,有几个人甚至已经拿起面包大
的咬了起来。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)