繁体
莎,”帕明德说,“为了让迈尔斯当选,霍华德会不择手段。等着瞧吧,他下一步就会
手对付科林。”
特莎看到科林握着叉柄的指节发白,她真希望帕明德说话之前能够先经过一下大脑,因为她比任何人都了解科林,是她为他开
了“百忧解2”。
2一
抗抑郁药
。
维克拉姆默默地坐在桌
尾端,英俊的脸上自然浮现
微微讽刺的笑容。特莎一向对这位外科医生心存敬畏,正如她在所有好看的男人面前一样。尽
帕明德是她最好的朋友之一,她却对维克拉姆知之甚少,因为他总是工作很忙,不像妻
那样积极地参与帕格镇的事务。
“我告诉你议程了,对不对?”帕明德继续喋喋不休,“关于下次会议?他正在发起一项关于丛地的运动,要求我们向亚维尔传达
行边界仲裁的工作,还要将戒毒所
行搬
。他想趁着
里的席位空缺,抓
时间把这些都
理完。”
帕明德一直不停地起
拿东西,不必要地打开橱柜,一副心不在焉的样
。有两次,她忘了自己站起来的目的,又空着手坐下了。厚厚的睫
下,维克拉姆的
睛一直追随着妻
到
晃动的
影。
“我昨晚给霍华德打了电话,”帕明德说,“我告诉他我们应该等整个议会重新集合之后再决定这样的重大事项,可他对我的建议付之一笑。他说我们不能等。他说,边界仲裁迫在眉睫,亚维尔正等着我们的意见。他真正害怕的是科林会赢得
里的席位,因为那时候他就无法把他的观
加给我们了。我已经给我认为可能投票支持我们的每个人写了邮件,问他们是否能向霍华德施压,让他把投票起码延期到一次会议之后。
“‘
里·菲尔布拉泽的鬼魂,’”帕明德听上去呼
困难,“那个混
。我不允许有人利用
里的死亡来打败
里。只要我能阻止。”
特莎看到维克拉姆的嘴角
搐了一下。以霍华德·莫里森为首的、老派的帕格镇基本上原谅了维克拉姆的罪过,尽
那些罪过在他妻
上从未被忘记:

肤、聪明能
和生活富裕(所有这些,在雪莉·莫里森看来,都带着一
扬扬得意)。特莎想,人们的双重标准极不公平:生活在帕格镇的帕明德方方面面都很努力。她参加学校游园会、慈善烘焙会,为当地医院和教区议会工作,得到的却是保守派

固的反
;相反,维克拉姆几乎不参与或不参加任何活动,人们却对他青
有加、毕恭毕敬,背后议论起来也是赞不绝
。
“莫里森是个自大狂,”帕明德神经质地将
在盘
里推来推去,“他恃
凌弱,妄自尊大。”
维克拉姆放下刀叉,向后倚在椅背上。
“那么,”他问,“他为什么会满足于当一个教区议会的主席?为什么他不试着争取选区议会的席位呢?”
“因为他认为帕格镇是宇宙的中心。”帕明德不客气地回答
,“你不明白:哪怕拿首相的位
跟他换,他也不会放弃当帕格镇的议会主席。何况,他也不需要到亚维尔的议会去,他已经有奥布里·弗雷在那儿了,可以帮他完成他的宏图大计。所有的人都在边界问题上跃跃
试。他们是一伙的。”