繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
波利齐亚诺推开公爵的书房门时已是
夜。除了守夜人,房间中的他们可能是
邸中唯二清醒的人。洛
佐正将银
的细沙洒在信纸上,以使墨
尽快变
。波利齐亚诺看见了公爵
洛
佐也在微笑。越过簌簌颤动的枝叶,乔万尼凝望着他。如今他已经能分辨公爵的笑容,知
洛
佐现在是难得地十分愉快。自然而然地,他也为洛
佐的愉快而愉快。像是
光降落时,
便忍不住随之开放;如果洛
佐是太
,他会是向日的植株。
如今他非常肯定路易吉所说的纯属谬论。在握着这样的一双手时,怎么还会有心情思考其他?
当时乔万尼心想:在你
边也一样。如今他
会到了相反的
受。 [page]
他不再忧惧了。这样就很好,他想,已经接近于一个奇迹,或者一个梦想。
“不好吗?”——这难免让乔万尼
到忐忑。
长廊中一时只剩笔尖
动的沙沙声。洛
佐坐在他
边,膝上放了一卷兰迪诺新近的作品。他全心地浸在书卷之中,因此忽略了乔万尼偏移的视线。他的手仍在纸上移动,而目光却已落在了洛
佐的双手上。这双手正垂放在羊
纸面上,骨节分明,白皙修长,他牵过这双手,仍记得洛
佐掌心柔
的
觉。
空闲时乔万尼会到雕塑长廊中为洛
佐整理藏品。
第奇家族的四代人都有大量购买艺术品的习惯,青铜塑像与石刻像从遥远的克里特岛被偶然或有意地挖掘
土,然后一路运往佛罗
萨,表面上还覆盖着泥土与苔藓。其中的许多雕塑因年代久远而无法判断其来历,只能通过材质、手法与表现形式上细微的相似或差异以推断其作者所
的年代。贝尔托尔多也加
到了这项工作中,他常将洛
佐比作这些古代艺术的救主,将它们带离黑暗,也使其逃离被熔铸或砸毁的命运:“如果它们的
里也有灵魂,现在该正不停地唱着赞歌吧。”
长廊中的展品
季度更换,如今占据着尽
那座黑曜石展台的是一尊弹奏竖琴的阿波罗像。午后乔万尼照例到此临摹时,洛
佐已经站在塑像前了。听到他的脚步声,洛
佐转
朝他微笑。
或许是为了褒奖他的勤恳,洛
佐在餐桌上为他预留了上座,并邀请他在不久后与自己一同
游。这是乔万尼第一次参与游猎,清晨原野上的草叶还坠着
珠,天明时分,调犬人牵着十余条
那亚猎狗在前方开路,训鹰人则引着洛
佐豢养的数只
浦路斯鹰驱来四周的野鸟。同行者很快发现这位寡言的少年学徒有一双
锐非凡的
睛,他
箭的准
远远超过一般初学者。午时他们在林间的溪
边野餐,乔万尼坐在远
,将不久前洛
佐挽弓时的
形从记忆中拓在纸上。直到洛
佐在人群中弹起了琴,乐声在风中传得很远,这是一首
快的舞曲,人们拍着手应和,脸上带着明亮的笑容。
片刻后他将手稿还给了乔万尼,没有说话。
“我怕过多的赞
会让你骄傲。”洛
佐笑了。
他克制着自己不去像路易吉接下来的言论。他将目光轻轻地撤回纸上,一如它投向那人时一般安静。
了暂时的阅读室。他会带着一两本书来到这里,据说,这里环绕的雕像时常让他产生
古老空气之中的错觉。
于是少年忍不住弯起嘴角。他
绷的姿态放松了些许,不再像刚见到洛
佐时那样
张。他在公爵
边支起画板,银尖笔在纸上
畅地移动。洛
佐不再打扰他,他一向是位安静的陪伴者。有时,他能在乔万尼
边拿着书静静地坐上半天。少年工作时近乎虔诚的专注可以
染
边的人——“在你
边,好像空气都会安静一些。”洛
佐这样说。
这几日乔万尼的模特是一尊两百年前在伯罗奔尼萨半岛
土的赫丘利像,贝尔托尔多猜测它可能是普拉克西特勒斯的作品,它诞生时,这位力量之□□字还是赫拉克勒斯。五日以来,乔万尼都在反复揣
它的
征与神态,完成了十数页画稿。他再度在它面前坐下,洛
佐随意地坐在他
旁的石台上,拿过了他的画作。