繁体
“我可以用现金搭
期票来向您支付,这是行规。”唐格拉尔回答。
他在心里给这些宝石估价,大概价值在35万法郎左右,所以他
这个价格,保证自己有3万法郎的收益。
虽然利
不
,但是考虑到只需要一转手就能稳稳赚到3万法郎,利
已经足够丰厚了,而且其他人就算听说了,也不会再对他有什么意见。
那么剩下的问题就很简单了——自己究竟要为这些宝石开什么价?又要赚多少才算满意?
他打开了办公桌的一个
屉,从中拿
了一个小匣
,然后从匣
里取
了放大镜和其他小工
,仔细地检查了一下这些宝石的成
和纹理。
这位基督山伯爵看上去现在手
很
的样
,如果他拿
平时那
对债务人敲骨
髓的本事,那么也许能挣到
额的转手收益,甚至翻一倍的利
也是有可能的。
“期票!”基督山伯爵挑了挑眉
,“说句老实话吧,先生,我最害怕的就是听到这个词,为了期票我已经损失过很大一笔钱了。过去总有些人把自己的期票
得天
坠,哄骗我收下,结果我需要兑付的时候,他们却已经人去楼空!从此以后我就决定,自己无论如何也不跟这些见鬼的玩意儿打
了。”
其实在看它们的第一
时,唐格拉尔就已经在心里
了判断,但是他还是
费时间仔细鉴定。
毫无疑问,这些都是非常优质的珠宝,换言之就是非常值钱。
“看来诺德利恩公爵对您的夸奖并非妄言。”基督山伯爵
傲的脸上终于
了些许笑容,“那么,您打算以何
方式支付这32万法郎给我呢?”
维护自己的尊严,还是努力让自己维持表面上的镇定。
“这不是您的错,一小撮蛀虫和骗
败坏了我们这一行业的名誉,所以世人对我们都会有些偏见。”唐格拉尔笑了笑,表示自己的不在意刚才的事情了,“而我,会战胜这
偏见,竭诚为我的客
们服务,让他们知
不是每个银行家都会这么
。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
而且,基督山伯爵这
外国人被坑一把的话可能无所谓,他反正没办法报复,但是此刻诺德利恩家族的小
就坐在这里,如果他摆明了坑人的话,她回去跟父亲添油加醋一说,那就会给唐格拉尔银行带来
大的负面影响。
“很实惠的价格,已经非常接近于我的心理预期了。”基督山伯爵挑了挑眉,似乎对唐格拉尔先生的
价
到惊讶,“唐格拉尔先生,看来我应该向您
歉,我刚才不应该把我对银行家的偏见都不公正地落到您的
上。”
3万法郎,已经相当于他手下一个
级
纳一年的年薪了,虽然有些惋惜,但是这个收益也能让他满足。
“这些都是品相非常不错的珠宝,价值很
。如果您愿意卖给我的话,我可以给您32万法郎。”
如果让公爵知
自己这么对待他的朋友,那么他努力在公爵、在上
社会维持的人设也就
然无存了。
在短暂的权衡间,唐格拉尔男爵
了决定。
一方面是为了保险,一方面也是希望通过这些动作来为自己拖延时间,整理思绪。
“您不接受期票?”唐格拉尔又绷不住了,好不容易谈成了
易结果在最后却突然受阻,滋味实在难受。“伯爵先生,我刚才不是已经说过了吗?您不要将对那些骗
手的印象
行加到我
上!我们唐格拉尔银行的期票信用从来没有
但是这么
也非常不妥,他刚刚就在伯爵面前
嘘了一番自己的信誉和尊严,结果转
就拿
宛如犹太
利贷商人一样锱铢必较的嘴脸,那无异于是打了自己的脸,而且本来就对银行家印象不好的伯爵可能会
然大怒,甚至有可能拂袖而去,让自己这一笔
易无疾而终。
唐格拉尔虽然贪婪,但是他更加知
权衡,他知
为了赚一笔快钱而损失自己营造的名声,绝对不值得。