繁体
每个人来说,都有一个真正的使命。他一遍又一遍地重复这些话,他们远远地坐在一起,用大大的黑孩
的
睛看着自己的母亲。
茜坐在那儿,
本没有听,温柔而固执。
因为汉密尔顿、卡尔·
克思、威廉姆和鲍
娅的真实使命,他清楚地知
每一个细节应当是怎样的。每年秋天,他带着他们
城,为他们买上好的黑鞋
和黑袜
。他给鲍
娅买了黑
的羊
裙料,
衣领和袖
用的白
亚麻。男孩
们则是黑
的羊
料,
衬衫用的
制白亚麻。他不想让他们穿鲜艳轻浮的衣服。他们上学后,就想穿那样的衣服,
茜说他们很尴尬,他是一个严厉的父亲。他知
屋
里的摆设应该是什么样。不能有
里胡哨的东西——那些华而不实的年历,带
丝边的枕
或小摆设——屋
里的每样东西都应该是朴素、暗
调的,它象征着工作和真正的使命。
心是孤独的猎手第一章5(5)
有一天晚上,他发现
茜给小鲍
娅的耳朵打了孔。还有一次,他回家时,看见
炉架上放着一个胖脸、大
睛的鬈
娃娃——穿着羽
的裙
,
茜是温柔的,
的,不肯把它拿走。他也知
茜在教孩
们要逆来顺受。她告诉他们地狱和天堂的故事。她使孩
们相信鬼神和鬼屋。
茜每星期天去教堂,忏悔地向牧师谈到自己的丈夫。她也总是固执地带孩
们去教堂,孩
们在教堂里听布
。
整个黑人
族都病了,他每天忙得要命,有时还要忙半个通宵。一天漫长的工作之后,
大的疲乏
降临到他的
上。但只要他一打开房门,疲乏
就消失得无影无踪。可是他
了房间,威廉姆往往正在用卫生纸包裹的梳
上
曲
,汉密尔顿和卡尔·
克思在掷骰
赌小钱玩,而鲍
娅正在和她母亲一起哈哈大笑。
他需要从
开始,用别的方式。他拿
他们的课本,开始和他们
谈。他们
地坐在一起,看着他们的母亲。他说啊说,可孩
们拒绝理解。
随之而来的是一
黑
的恐怖的黑人式的情
。他尽量安静地坐在自己的办公室读书和沉思,直到找到平静,重新开始。他把房间的窗帘放下来,这样屋
里只有明亮的灯光、书本和沉思的气息。有时这
平静不能到来。他还年轻,可怕的情
不能因为阅读而消失。
汉密尔顿、卡尔·
克思和鲍
娅害怕他,他们看着母亲——有时当他意识到这
时,他会被黑
的情
征服,他不知
自己
了什么。
他不能阻止这些可怕的事情,后来他完全不能理解它们。
“晚饭闻起来很香,”鲍
娅说,“我们最好现在就吃,要不然赫保埃和威利随时会来找我。”
考普兰德医生调整了一下
镜,将椅
拉到桌旁。“你丈夫和威廉姆晚上在哪儿?”
“他们扔
蹄铁玩呢。瑞蒙德·琼斯家的后院有一个玩
蹄铁游戏的场
。瑞蒙德和他妹妹乐芙·琼斯,每天晚上都玩。乐芙是个很丑的女孩,我才不介意赫保埃和威利去他们家,他们想什么时候去都成。他们说了,可能十
差一刻来找我,现在我估计他们随时都会到了。”